هذا العقد هو عقد بيع منتج، يتم بموجبه نقل ملكية المنتج المحدد من الطرف الأول (البائع) إلى الطرف الثاني (المشتري)، وفقًا للشروط والأحكام المنصوص عليها في هذا العقد.
This contract is a product sale agreement, under which ownership of the specified product is transferred from the First Party (Seller) to the Second Party (Buyer), in accordance with the terms and conditions stipulated in this contract.
تعريف الأطراف الطرف الأول: (وصفه) وهو المستخدم المسجل على منصة "ميثاق | Mithaq" عبر الرابط التالي: [User Profile Link للبائع]، والذي تم التحقق من هويته من خلال وثيقة إثبات هوية سارية المفعول وربط حسابه باسمه الحقيقي ورقم هاتفه وبريده الإلكتروني. الطرف الثاني: (وصفه)، وهو المستخدم المسجل على منصة "ميثاق | Mithaq" عبر الرابط التالي: [User Profile Link للمشتري]، والذي تم التحقق من هويته من خلال وثيقة إثبات هوية سارية المفعول وربط حسابه باسمه الحقيقي ورقم هاتفه وبريده الإلكتروني.
Parties Definition First Party: (Description) is the user registered on the "Mithaq | Mithaq" platform via the following link: [User Profile Link for Seller], whose identity has been verified through a valid identity document and whose account is linked to their real name, phone number, and email address. Second Party: (Description) is the user registered on the "Mithaq | Mithaq" platform via the following link: [User Profile Link for Buyer], whose identity has been verified through a valid identity document and whose account is linked to their real name, phone number, and email address.
يقر الطرف الأول بأنه يمتلك الحق الكامل في بيع المنتج موضوع هذا العقد، ويصف المنتج كالتالي: [وصف تفصيلي للمنتج يتضمن الاسم، المواصفات، الكمية، وأي معلومات أخرى ضرورية].
The First Party acknowledges that they have the full right to sell the product subject to this contract, and describes the product as follows: [Detailed description of the product including name, specifications, quantity, and any other necessary information].
يوافق الطرف الثاني على شراء المنتج الموصوف أعلاه وفقًا للشروط والأحكام الواردة في هذا العقد.
The Second Party agrees to purchase the product described above in accordance with the terms and conditions contained in this contract.
تم الاتفاق بين الطرفين على أن يكون سعر المنتج هو: [السعر] [العملة].
The parties have agreed that the price of the product is: [Price] [Currency].
يلتزم الطرف الثاني بدفع المبلغ المتفق عليه عبر الوسائل المتاحة على منصة "ميثاق | Mithaq" خلال مدة أقصاها [عدد الأيام] يومًا من تاريخ إبرام هذا العقد.
The Second Party is obligated to pay the agreed amount via the means available on the "Mithaq | Mithaq" platform within a maximum period of [Number of Days] days from the date of conclusion of this contract.
يعتبر إثبات الدفع هو الإشعار الإلكتروني الصادر من منصة "ميثاق | Mithaq" بوصول المبلغ المتفق عليه إلى حساب الطرف الأول.
Proof of payment is the electronic notification issued by the "Mithaq | Mithaq" platform that the agreed amount has been received into the First Party's account.
يلتزم الطرف الأول بتسليم المنتج إلى الطرف الثاني خلال مدة أقصاها [عدد الأيام] يومًا من تاريخ استلام المبلغ المتفق عليه كاملاً.
The First Party is obligated to deliver the product to the Second Party within a maximum period of [Number of Days] days from the date of receipt of the full agreed amount.
يتم التسليم [تحديد آلية التسليم: مثل التسليم المباشر، أو عبر شركة شحن، أو أي وسيلة أخرى متفق عليها]، وسيتم إثبات التسليم عبر [تحديد وسيلة إثبات التسليم: مثل إشعار استلام إلكتروني، أو تأكيد من شركة الشحن].
Delivery will be [Specify the delivery mechanism: such as direct delivery, via a shipping company, or any other agreed-upon method], and proof of delivery will be via [Specify the means of proving delivery: such as an electronic receipt notification, or confirmation from the shipping company].
يضمن الطرف الأول أن المنتج مطابق للمواصفات المتفق عليها وخالٍ من أي عيوب جوهرية لمدة [عدد الأيام/الشهور/السنوات] من تاريخ التسليم.
The First Party warrants that the product conforms to the agreed specifications and is free from any material defects for a period of [Number of Days/Months/Years] from the date of delivery.
في حال اكتشاف الطرف الثاني عيبًا في المنتج خلال فترة الضمان، يلتزم بإخطار الطرف الأول بذلك عبر منصة "ميثاق | Mithaq" خلال مدة أقصاها [عدد الأيام] يومًا من تاريخ اكتشاف العيب.
If the Second Party discovers a defect in the product during the warranty period, they are obligated to notify the First Party via the "Mithaq | Mithaq" platform within a maximum period of [Number of Days] days from the date of discovery of the defect.
يتعين على الطرف الأول بعد استلام الإخطار، اتخاذ الإجراءات اللازمة لإصلاح العيب أو استبدال المنتج بمنتج آخر مماثل، وذلك خلال مدة أقصاها [عدد الأيام] يومًا.
Upon receiving the notification, the First Party must take the necessary steps to repair the defect or replace the product with another similar product within a maximum period of [Number of Days] days.
يحق لأي من الطرفين فسخ هذا العقد في حال إخلال الطرف الآخر بأي من الالتزامات المنصوص عليها فيه، وذلك بعد إخطار الطرف المخالف عبر منصة "ميثاق | Mithaq" ومنحه مهلة [عدد الأيام] يومًا لتصحيح الوضع.
Either party has the right to terminate this contract in the event that the other party breaches any of the obligations stipulated therein, after notifying the breaching party via the "Mithaq | Mithaq" platform and granting them a period of [Number of Days] days to rectify the situation.
في حال فسخ العقد من قبل الطرف الثاني بسبب إخلال الطرف الأول بالتزاماته، يلتزم الطرف الأول برد المبلغ المدفوع كاملاً إلى الطرف الثاني عبر منصة "ميثاق | Mithaq".
In the event that the contract is terminated by the Second Party due to the First Party's breach of its obligations, the First Party is obligated to refund the full amount paid to the Second Party via the "Mithaq | Mithaq" platform.
لا يعتبر أي من الطرفين مسؤولاً عن أي تأخير أو إخفاق في تنفيذ التزاماته بموجب هذا العقد إذا كان هذا التأخير أو الإخفاق ناتجًا عن قوة قاهرة، مثل الكوارث الطبيعية أو الحروب أو أعمال الشغب أو أي ظروف أخرى خارجة عن إرادة الطرف المتضرر.
Neither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this contract if such delay or failure is due to force majeure, such as natural disasters, wars, riots, or any other circumstances beyond the control of the affected party.
يتعين على الطرف المتضرر إخطار الطرف الآخر بالقوة القاهرة عبر منصة "ميثاق | Mithaq" في أقرب وقت ممكن، وتقديم ما يثبت وجود القوة القاهرة.
The affected party must notify the other party of the force majeure via the "Mithaq | Mithaq" platform as soon as possible, and provide proof of the existence of the force majeure.
يعتبر هذا العقد كاملاً وشاملاً للاتفاق بين الطرفين فيما يتعلق بموضوعه، ويلغي أي اتفاقيات أو تفاهمات سابقة، سواء كانت شفهية أو مكتوبة.
This contract is considered complete and comprehensive for the agreement between the parties regarding its subject matter, and supersedes any prior agreements or understandings, whether oral or written.
لا يجوز لأي من الطرفين التنازل عن حقوقه أو التزاماته بموجب هذا العقد للغير دون موافقة الطرف الآخر المسبقة عبر منصة "ميثاق | Mithaq".
Neither party may assign its rights or obligations under this contract to a third party without the prior consent of the other party via the "Mithaq | Mithaq" platform.
جميع إجراءات العقد، بما في ذلك التوقيع، التعديل، الفسخ، التجديد، المدفوعات، والموافقة بين الأطراف، تتم إلكترونيًا حصريًا عبر منصة ميثاق | Mithaq، ولا يُعتدّ بأي إجراء أو وثيقة ورقية أو مكتوبة خارج المنصة. وتُعدّ جميع الإجراءات الإلكترونية المنفذة عبر المنصة صحيحة وملزمة للطرفين من الناحية القانونية، ولها ذات الحجية القانونية للإجراءات الورقية.
All contract procedures, including signing, modification, termination, renewal, payments, and mutual approvals between the parties, shall be conducted exclusively and electronically through the Mithaq Platform. No paper-based or offline actions or documents shall be recognized outside the platform. All electronic actions carried out through the platform are legally valid, binding on both parties, and have the same legal force as written documents.
يتفق الطرفان على أن أي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد أو تتعلق به، بما في ذلك ما يتصل بتكوينه أو تنفيذه أو تفسيره أو إنهائه، يتم حله نهائيًا عن طريق التحكيم الإلكتروني عبر منصة ميثاق | Mithaq وفقًا لـ نظام التحكيم الإلكتروني المعتمد بالمنصة. ويعتبر هذا النظام جزءًا لا يتجزأ من هذا العقد. يكون مقر التحكيم الافتراضي هو مدينة القاهرة – جمهورية مصر العربية، ويخضع التحكيم من حيث الإجراءات لقانون التحكيم المصري رقم 27 لسنة 1994، ومن حيث الموضوع للقانون المدني المصري، وتكون لغة التحكيم اللغة العربية. ويعتبر قرار المحكم الصادر عبر المنصة نهائيًا وملزمًا للطرفين، وله قوة السند التنفيذي بعد اعتماده من الجهة المختصة وفق القوانين المعمول بها.
The parties agree that any dispute, controversy, or claim arising out of or relating to this contract, including its formation, execution, interpretation, or termination, shall be finally settled through electronic arbitration via the Mithaq Platform in accordance with its approved electronic arbitration regulations. This regulation forms an integral part of this contract. The default seat of arbitration shall be Cairo, Arab Republic of Egypt. The arbitration procedure shall be governed by Egyptian Arbitration Law No. 27 of 1994, and the subject matter shall be governed by the Egyptian Civil Code. The language of arbitration shall be Arabic. The arbitrator’s decision issued via the platform shall be final and binding on both parties, with the force of an enforceable title upon approval by the competent authority.