عرض نموذج القالب

رجوع للقوالب
مقدمة العقد | Introduction

هذا العقد هو عقد اشتراك خدمة إلكترونية، يُبرم بين الطرفين المحددين أدناه، ويخضع للشروط والأحكام المنصوص عليها فيه.

This contract is an electronic service subscription agreement, concluded between the parties defined below, and is subject to the terms and conditions stipulated therein.

تعريف الأطراف | Parties Definition

تعريف الأطراف الطرف الأول: (وصفه) وهو المستخدم المسجل على منصة "ميثاق | Mithaq" عبر الرابط التالي: [User Profile Link للبائع]، والذي تم التحقق من هويته من خلال وثيقة إثبات هوية سارية المفعول وربط حسابه باسمه الحقيقي ورقم هاتفه وبريده الإلكتروني. الطرف الثاني: (وصفه)، وهو المستخدم المسجل على منصة "ميثاق | Mithaq" عبر الرابط التالي: [User Profile Link للمشتري]، والذي تم التحقق من هويته من خلال وثيقة إثبات هوية سارية المفعول وربط حسابه باسمه الحقيقي ورقم هاتفه وبريده الإلكتروني.

Parties Definition Party One: (Description) is the user registered on the "Mithaq | Mithaq" platform via the following link: [User Profile Link for Seller], whose identity has been verified through a valid identification document and whose account is linked to their real name, phone number, and email address. Party Two: (Description) is the user registered on the "Mithaq | Mithaq" platform via the following link: [User Profile Link for Buyer], whose identity has been verified through a valid identification document and whose account is linked to their real name, phone number, and email address.

موضوع العقد | Subject Matter of the Contract

موضوع هذا العقد هو اشتراك الطرف الثاني في الخدمة الإلكترونية التي يقدمها الطرف الأول، والموضحة تفصيلاً في الملحق رقم (1) المرفق بهذا العقد.

The subject matter of this contract is the subscription of Party Two to the electronic service provided by Party One, as detailed in Appendix No. (1) attached to this contract.

يتعهد الطرف الأول بتقديم الخدمة الإلكترونية المتفق عليها وفقًا للشروط والمواصفات المحددة في هذا العقد وملحقاته.

Party One undertakes to provide the agreed-upon electronic service in accordance with the terms and specifications defined in this contract and its appendices.

يقر الطرف الثاني بأنه قد اطلع على وصف الخدمة الإلكترونية ومواصفاتها الفنية وقبلها كما هي.

Party Two acknowledges that they have reviewed the description and technical specifications of the electronic service and accept it as is.

مدة العقد | Contract Duration

تبدأ مدة هذا العقد من تاريخ الموافقة عليه إلكترونيًا عبر منصة "ميثاق | Mithaq" وتستمر لمدة [عدد] [أيام/شهور/سنوات].

The term of this contract shall commence from the date of electronic approval via the "Mithaq | Mithaq" platform and shall continue for a period of [Number] [Days/Months/Years].

يجوز تجديد هذا العقد لمدة مماثلة باتفاق الطرفين إلكترونيًا قبل نهاية المدة الأصلية بشهر على الأقل.

This contract may be renewed for a similar period by agreement of both parties electronically at least one month before the end of the original term.

قيمة الاشتراك وطريقة الدفع | Subscription Fee and Payment Method

قيمة الاشتراك في الخدمة الإلكترونية هي [المبلغ] [العملة] تدفع من قبل الطرف الثاني للطرف الأول.

The subscription fee for the electronic service is [Amount] [Currency] to be paid by Party Two to Party One.

يتم دفع قيمة الاشتراك إلكترونيًا عبر الوسائل المتاحة على منصة "ميثاق | Mithaq" وفقًا للشروط والأحكام الخاصة بكل وسيلة دفع.

The subscription fee shall be paid electronically through the means available on the "Mithaq | Mithaq" platform in accordance with the terms and conditions of each payment method.

في حال تأخر الطرف الثاني عن سداد قيمة الاشتراك في الموعد المحدد، يحق للطرف الأول تعليق تقديم الخدمة الإلكترونية حتى يتم السداد.

In the event that Party Two delays paying the subscription fee on the specified date, Party One has the right to suspend the provision of the electronic service until payment is made.

التزامات الطرف الأول | Obligations of Party One

يلتزم الطرف الأول بتقديم الخدمة الإلكترونية بجودة عالية ووفقًا للمواصفات المتفق عليها.

Party One is obligated to provide the electronic service with high quality and in accordance with the agreed-upon specifications.

يلتزم الطرف الأول بصيانة الخدمة الإلكترونية وتحديثها بشكل دوري لضمان استمرار عملها بكفاءة.

Party One is obligated to maintain and update the electronic service regularly to ensure its continued efficient operation.

يلتزم الطرف الأول بتقديم الدعم الفني للطرف الثاني في حال وجود أي مشاكل أو استفسارات تتعلق بالخدمة الإلكترونية.

Party One is obligated to provide technical support to Party Two in the event of any problems or inquiries related to the electronic service.

التزامات الطرف الثاني | Obligations of Party Two

يلتزم الطرف الثاني بسداد قيمة الاشتراك في الموعد المحدد.

Party Two is obligated to pay the subscription fee on the specified date.

يلتزم الطرف الثاني باستخدام الخدمة الإلكترونية بشكل قانوني ومسؤول وعدم استخدامها في أي أنشطة غير مشروعة أو مخالفة للقانون.

Party Two is obligated to use the electronic service legally and responsibly and not to use it in any illegal or unlawful activities.

يلتزم الطرف الثاني بالحفاظ على سرية معلومات حسابه وعدم مشاركتها مع أي طرف آخر.

Party Two is obligated to maintain the confidentiality of their account information and not to share it with any other party.

إنهاء العقد | Termination of Contract

يجوز لأي من الطرفين إنهاء هذا العقد قبل نهاية مدته في حال إخلال الطرف الآخر بأي من التزاماته المنصوص عليها في هذا العقد.

Either party may terminate this contract before the end of its term in the event that the other party breaches any of its obligations stipulated in this contract.

في حال إنهاء العقد من قبل الطرف الثاني دون وجود سبب مشروع، لا يحق للطرف الثاني استرداد أي جزء من قيمة الاشتراك المدفوعة.

In the event that the contract is terminated by Party Two without a legitimate reason, Party Two is not entitled to a refund of any part of the subscription fee paid.

يحق للطرف الأول إنهاء العقد فورًا في حال قيام الطرف الثاني باستخدام الخدمة الإلكترونية بشكل غير قانوني أو مخالف للقانون.

Party One has the right to terminate the contract immediately if Party Two uses the electronic service illegally or unlawfully.

القوة القاهرة | Force Majeure

لا يعتبر أي من الطرفين مسؤولاً عن عدم تنفيذ التزاماته المنصوص عليها في هذا العقد إذا كان عدم التنفيذ ناتجًا عن ظروف قاهرة خارجة عن إرادته، مثل الكوارث الطبيعية والحروب والاضطرابات المدنية.

Neither party shall be liable for failure to perform its obligations stipulated in this contract if the failure is due to force majeure circumstances beyond its control, such as natural disasters, wars, and civil unrest.

في حال استمرار الظروف القاهرة لمدة تزيد عن [عدد] [أيام/شهور]، يحق لأي من الطرفين إنهاء هذا العقد.

If the force majeure circumstances continue for more than [Number] [Days/Months], either party has the right to terminate this contract.

الإجراءات الإلكترونية للعقد | Electronic Contract Procedures

جميع إجراءات العقد، بما في ذلك التوقيع، التعديل، الفسخ، التجديد، المدفوعات، والموافقة بين الأطراف، تتم إلكترونيًا حصريًا عبر منصة ميثاق | Mithaq، ولا يُعتدّ بأي إجراء أو وثيقة ورقية أو مكتوبة خارج المنصة. وتُعدّ جميع الإجراءات الإلكترونية المنفذة عبر المنصة صحيحة وملزمة للطرفين من الناحية القانونية، ولها ذات الحجية القانونية للإجراءات الورقية.

All contract procedures, including signing, modification, termination, renewal, payments, and mutual approvals between the parties, shall be conducted exclusively and electronically through the Mithaq Platform. No paper-based or offline actions or documents shall be recognized outside the platform. All electronic actions carried out through the platform are legally valid, binding on both parties, and have the same legal force as written documents.

التحكيم وتسوية النزاعات | Arbitration and Dispute Resolution

يتفق الطرفان على أن أي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد أو تتعلق به، بما في ذلك ما يتصل بتكوينه أو تنفيذه أو تفسيره أو إنهائه، يتم حله نهائيًا عن طريق التحكيم الإلكتروني عبر منصة ميثاق | Mithaq وفقًا لـ نظام التحكيم الإلكتروني المعتمد بالمنصة. ويعتبر هذا النظام جزءًا لا يتجزأ من هذا العقد. يكون مقر التحكيم الافتراضي هو مدينة القاهرة – جمهورية مصر العربية، ويخضع التحكيم من حيث الإجراءات لقانون التحكيم المصري رقم 27 لسنة 1994، ومن حيث الموضوع للقانون المدني المصري، وتكون لغة التحكيم اللغة العربية. ويعتبر قرار المحكم الصادر عبر المنصة نهائيًا وملزمًا للطرفين، وله قوة السند التنفيذي بعد اعتماده من الجهة المختصة وفق القوانين المعمول بها.

The parties agree that any dispute, controversy, or claim arising out of or relating to this contract, including its formation, execution, interpretation, or termination, shall be finally settled through electronic arbitration via the Mithaq Platform in accordance with its approved electronic arbitration regulations. This regulation forms an integral part of this contract. The default seat of arbitration shall be Cairo, Arab Republic of Egypt. The arbitration procedure shall be governed by Egyptian Arbitration Law No. 27 of 1994, and the subject matter shall be governed by the Egyptian Civil Code. The language of arbitration shall be Arabic. The arbitrator’s decision issued via the platform shall be final and binding on both parties, with the force of an enforceable title upon approval by the competent authority.