عرض نموذج القالب

رجوع للقوالب
مقدمة العقد | Introduction

هذا العقد هو عقد تسويق إلكتروني وإدارة محتوى، يهدف إلى تنظيم العلاقة بين الطرفين وتحديد التزاماتهما وحقوقهما فيما يتعلق بتقديم خدمات التسويق الإلكتروني وإدارة المحتوى.

This contract is an electronic marketing and content management agreement, aimed at regulating the relationship between the parties and defining their obligations and rights regarding the provision of electronic marketing and content management services.

تعريف الأطراف | Parties Definition

الطرف الأول: (وصفه) وهو المستخدم المسجل على منصة "ميثاق | Mithaq" عبر الرابط التالي: [User Profile Link للبائع]، والذي تم التحقق من هويته من خلال وثيقة إثبات هوية سارية المفعول وربط حسابه باسمه الحقيقي ورقم هاتفه وبريده الإلكتروني.

First Party: (Description) is the user registered on the "Mithaq | Mithaq" platform via the following link: [User Profile Link of the Seller], whose identity has been verified through a valid identity document and linking his account to his real name, phone number and email.

الطرف الثاني: (وصفه)، وهو المستخدم المسجل على منصة "ميثاق | Mithaq" عبر الرابط التالي: [User Profile Link للمشتري]، والذي تم التحقق من هويته من خلال وثيقة إثبات هوية سارية المفعول وربط حسابه باسمه الحقيقي ورقم هاتفه وبريده الإلكتروني.

Second Party: (Description) is the user registered on the "Mيثاق | Mithaq" platform via the following link: [User Profile Link of the Buyer], whose identity has been verified through a valid identity document and linking his account to his real name, phone number and email.

نطاق العمل | Scope of Work

يتعهد الطرف الأول بتقديم خدمات التسويق الإلكتروني وإدارة المحتوى للطرف الثاني، والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر: إنشاء المحتوى، وإدارة صفحات التواصل الاجتماعي، وتنفيذ الحملات الإعلانية، وتحليل البيانات وتقديم التقارير.

The First Party undertakes to provide electronic marketing and content management services to the Second Party, which include, but are not limited to: content creation, social media page management, advertising campaign execution, data analysis and reporting.

يحدد الطرف الثاني أهداف الحملات التسويقية والمؤشرات الرئيسية للأداء (KPIs) التي سيتم قياس نجاح الحملات بناءً عليها.

The Second Party defines the marketing campaign objectives and key performance indicators (KPIs) upon which the success of the campaigns will be measured.

يلتزم الطرف الأول بالحفاظ على سرية المعلومات الخاصة بالطرف الثاني وعدم استخدامها إلا لغرض تنفيذ هذا العقد.

The First Party is obligated to maintain the confidentiality of the Second Party's information and not to use it except for the purpose of executing this contract.

مدة العقد | Contract Duration

تبدأ مدة هذا العقد من تاريخ الموافقة عليه عبر منصة "ميثاق | Mithaq" وتستمر لمدة [عدد] أشهر/سنوات.

The duration of this contract begins from the date of approval on the "Mيثاق | Mithaq" platform and continues for [Number] months/years.

يجوز تجديد هذا العقد تلقائيًا لمدة مماثلة ما لم يخطر أحد الطرفين الآخر برغبته في عدم التجديد قبل [عدد] أيام من تاريخ انتهاء العقد.

This contract may be automatically renewed for a similar period unless one party notifies the other of its desire not to renew it [Number] days prior to the contract's expiration date.

المقابل المالي وشروط الدفع | Financial Consideration and Payment Terms

يتم تحديد المقابل المالي للخدمات المقدمة من الطرف الأول بمبلغ [المبلغ] [العملة] شهريًا/سنويًا.

The financial consideration for the services provided by the First Party is determined at [Amount] [Currency] per month/year.

يتم الدفع للطرف الأول عن طريق منصة "ميثاق | Mithaq" وفقًا لجدول الدفعات التالي: [تحديد جدول الدفعات].

Payment to the First Party shall be made through the "Mيثاق | Mithaq" platform according to the following payment schedule: [Specify the payment schedule].

في حال تأخر الطرف الثاني في دفع المستحقات، يحق للطرف الأول تعليق الخدمات حتى يتم استلام الدفعة المتأخرة.

In the event that the Second Party delays in paying the dues, the First Party has the right to suspend services until the overdue payment is received.

إنهاء العقد | Termination of Contract

يجوز لأي من الطرفين إنهاء هذا العقد في أي وقت عن طريق إشعار الطرف الآخر عبر منصة "ميثاق | Mithaq" قبل [عدد] أيام من تاريخ الإنهاء المطلوب.

Either party may terminate this contract at any time by notifying the other party via the "Mيثاق | Mithaq" platform [Number] days prior to the desired termination date.

في حال إنهاء العقد من قبل الطرف الثاني قبل انتهاء مدته، يلتزم الطرف الثاني بدفع كامل المبلغ المستحق عن الفترة المتبقية من العقد.

In the event that the contract is terminated by the Second Party before the end of its term, the Second Party is obligated to pay the full amount due for the remaining period of the contract.

يجوز للطرف الأول إنهاء العقد فورًا في حال إخلال الطرف الثاني بأي من بنود هذا العقد.

The First Party may terminate the contract immediately in the event that the Second Party violates any of the terms of this contract.

المسؤولية | Liability

لا يتحمل الطرف الأول المسؤولية عن أي خسائر أو أضرار غير مباشرة أو تبعية تنشأ عن استخدام خدمات التسويق الإلكتروني وإدارة المحتوى.

The First Party is not liable for any indirect or consequential losses or damages arising from the use of electronic marketing and content management services.

يتحمل الطرف الثاني المسؤولية عن أي محتوى يقدمه للطرف الأول لاستخدامه في الحملات التسويقية، ويضمن أن هذا المحتوى لا ينتهك أي حقوق ملكية فكرية أو قوانين أخرى.

The Second Party is responsible for any content provided to the First Party for use in marketing campaigns, and warrants that such content does not infringe any intellectual property rights or other laws.

الملكية الفكرية | Intellectual Property

تظل جميع حقوق الملكية الفكرية الخاصة بالمحتوى الذي ينشئه الطرف الأول لصالح الطرف الثاني مملوكة للطرف الأول، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.

All intellectual property rights related to the content created by the First Party for the benefit of the Second Party remain the property of the First Party, unless otherwise agreed.

يمنح الطرف الأول الطرف الثاني ترخيصًا غير حصري لاستخدام المحتوى الذي تم إنشاؤه خلال مدة هذا العقد.

The First Party grants the Second Party a non-exclusive license to use the content created during the term of this contract.

تعديل العقد | Amendment of Contract

يجوز تعديل هذا العقد بموافقة الطرفين عبر منصة "ميثاق | Mithaq".

This contract may be amended with the consent of both parties via the "Mيثاق | Mithaq" platform.

الإجراءات الإلكترونية للعقد | Electronic Contract Procedures

جميع إجراءات العقد، بما في ذلك التوقيع، التعديل، الفسخ، التجديد، المدفوعات، والموافقة بين الأطراف، تتم إلكترونيًا حصريًا عبر منصة ميثاق | Mithaq، ولا يُعتدّ بأي إجراء أو وثيقة ورقية أو مكتوبة خارج المنصة. وتُعدّ جميع الإجراءات الإلكترونية المنفذة عبر المنصة صحيحة وملزمة للطرفين من الناحية القانونية، ولها ذات الحجية القانونية للإجراءات الورقية.

All contract procedures, including signing, modification, termination, renewal, payments, and mutual approvals between the parties, shall be conducted exclusively and electronically through the Mithaq Platform. No paper-based or offline actions or documents shall be recognized outside the platform. All electronic actions carried out through the platform are legally valid, binding on both parties, and have the same legal force as written documents.

التحكيم وتسوية النزاعات | Arbitration and Dispute Resolution

يتفق الطرفان على أن أي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد أو تتعلق به، بما في ذلك ما يتصل بتكوينه أو تنفيذه أو تفسيره أو إنهائه، يتم حله نهائيًا عن طريق التحكيم الإلكتروني عبر منصة ميثاق | Mithaq وفقًا لـ نظام التحكيم الإلكتروني المعتمد بالمنصة. ويعتبر هذا النظام جزءًا لا يتجزأ من هذا العقد. يكون مقر التحكيم الافتراضي هو مدينة القاهرة – جمهورية مصر العربية، ويخضع التحكيم من حيث الإجراءات لقانون التحكيم المصري رقم 27 لسنة 1994، ومن حيث الموضوع للقانون المدني المصري، وتكون لغة التحكيم اللغة العربية. ويعتبر قرار المحكم الصادر عبر المنصة نهائيًا وملزمًا للطرفين، وله قوة السند التنفيذي بعد اعتماده من الجهة المختصة وفق القوانين المعمول بها.

The parties agree that any dispute, controversy, or claim arising out of or relating to this contract, including its formation, execution, interpretation, or termination, shall be finally settled through electronic arbitration via the Mithaq Platform in accordance with its approved electronic arbitration regulations. This regulation forms an integral part of this contract. The default seat of arbitration shall be Cairo, Arab Republic of Egypt. The arbitration procedure shall be governed by Egyptian Arbitration Law No. 27 of 1994, and the subject matter shall be governed by the Egyptian Civil Code. The language of arbitration shall be Arabic. The arbitrator’s decision issued via the platform shall be final and binding on both parties, with the force of an enforceable title upon approval by the competent authority.