عرض نموذج القالب

رجوع للقوالب
مقدمة العقد | Introduction

هذا العقد هو عقد برمجة مخصصة.

This contract is a custom software development agreement.

تعريف الأطراف | Parties Definition

تعريف الأطراف الطرف الأول: (المطور أو شركة البرمجة) وهو المستخدم المسجل على منصة "ميثاق | Mithaq" عبر الرابط التالي: [User Profile Link للبائع]، والذي تم التحقق من هويته من خلال وثيقة إثبات هوية سارية المفعول وربط حسابه باسمه الحقيقي ورقم هاتفه وبريده الإلكتروني.

Parties Definition Party One: (The Developer or Software Company) is the user registered on the "Mithaq | Mithaq" platform via the following link: [User Profile Link for the Seller], whose identity has been verified by a valid proof of identity and linking their account to their real name, phone number, and email address.

الطرف الثاني: (العميل) وهو المستخدم المسجل على منصة "ميثاق | Mithaq" عبر الرابط التالي: [User Profile Link للمشتري]، والذي تم التحقق من هويته من خلال وثيقة إثبات هوية سارية المفعول وربط حسابه باسمه الحقيقي ورقم هاتفه وبريده الإلكتروني.

Party Two: (The Client) is the user registered on the "Mithaq | Mithaq" platform via the following link: [User Profile Link for the Buyer], whose identity has been verified by a valid proof of identity and linking their account to their real name, phone number, and email address.

موضوع العقد | Subject of the Contract

يقوم الطرف الأول بموجب هذا العقد بتطوير وبرمجة نظام [اسم النظام] حسب المواصفات والشروط المتفق عليها والمبينة في ملحق (أ) المرفق بهذا العقد والذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ منه.

Under this contract, Party One shall develop and program the [System Name] system according to the specifications and conditions agreed upon and detailed in Appendix (A) attached to this contract, which is considered an integral part thereof.

مدة العقد | Contract Duration

تبدأ مدة هذا العقد من تاريخ إبرامه على منصة "ميثاق | Mithaq" وتستمر لمدة [عدد] [أيام/أسابيع/أشهر].

The term of this contract shall commence from the date of its conclusion on the "Mithaq | Mithaq" platform and shall continue for a period of [Number] [days/weeks/months].

يجوز تمديد مدة العقد باتفاق الطرفين عبر منصة "ميثاق | Mithaq"، وذلك قبل انتهاء المدة الأصلية بـ [عدد] [أيام/أسابيع] على الأقل.

The term of the contract may be extended by agreement of both parties via the "Mithaq | Mithaq" platform, at least [Number] [days/weeks] before the expiry of the original term.

قيمة العقد وشروط الدفع | Contract Value and Payment Terms

تبلغ قيمة هذا العقد الإجمالية [المبلغ] [العملة].

The total value of this contract is [Amount] [Currency].

يتم دفع قيمة العقد على النحو التالي: - دفعة أولى بنسبة [النسبة] من قيمة العقد عند توقيع العقد على منصة "ميثاق | Mithaq". - دفعة ثانية بنسبة [النسبة] من قيمة العقد عند الانتهاء من المرحلة [اسم المرحلة] واعتمادها من قبل الطرف الثاني عبر منصة "ميثاق | Mithaq". - دفعة أخيرة بنسبة [النسبة] من قيمة العقد عند الانتهاء من النظام بالكامل وتسليمه واعتماده من قبل الطرف الثاني عبر منصة "ميثاق | Mithaq".

The contract value shall be paid as follows: - An initial payment of [Percentage]% of the contract value upon signing the contract on the "Mithaq | Mithaq" platform. - A second payment of [Percentage]% of the contract value upon completion of stage [Stage Name] and its approval by Party Two via the "Mithaq | Mithaq" platform. - A final payment of [Percentage]% of the contract value upon completion and delivery of the entire system and its approval by Party Two via the "Mithaq | Mithaq" platform.

تتم جميع المدفوعات عبر منصة "ميثاق | Mithaq" وفقًا لآلية الدفع المتاحة.

All payments shall be made via the "Mithaq | Mithaq" platform in accordance with the available payment mechanism.

التزامات الطرف الأول | Obligations of Party One

يلتزم الطرف الأول بتطوير وبرمجة النظام وفقًا للمواصفات والشروط المتفق عليها في ملحق (أ).

Party One shall be obligated to develop and program the system according to the specifications and conditions agreed upon in Appendix (A).

يلتزم الطرف الأول بتسليم النظام في المواعيد المحددة.

Party One shall be obligated to deliver the system on the agreed-upon dates.

يلتزم الطرف الأول بتقديم الدعم الفني للنظام لمدة [عدد] [أشهر/سنوات] بعد التسليم.

Party One shall be obligated to provide technical support for the system for a period of [Number] [months/years] after delivery.

يضمن الطرف الأول أن النظام خالٍ من أي فيروسات أو برامج ضارة.

Party One warrants that the system is free of any viruses or malware.

التزامات الطرف الثاني | Obligations of Party Two

يلتزم الطرف الثاني بتوفير جميع المعلومات والبيانات اللازمة لتطوير النظام.

Party Two shall be obligated to provide all necessary information and data for the development of the system.

يلتزم الطرف الثاني بدفع قيمة العقد في المواعيد المحددة.

Party Two shall be obligated to pay the contract value on the agreed-upon dates.

يلتزم الطرف الثاني باعتماد المراحل المختلفة من تطوير النظام عبر منصة "ميثاق | Mithaq" بعد استلامها.

Party Two shall be obligated to approve the different stages of system development via the "Mithaq | Mithaq" platform after receiving them.

الملكية الفكرية | Intellectual Property

تؤول جميع حقوق الملكية الفكرية للنظام، بما في ذلك حقوق النشر والتأليف، إلى الطرف [الأول/الثاني/يتم الاتفاق عليها].

All intellectual property rights of the system, including copyright and authorship rights, shall belong to Party [One/Two/To be agreed upon].

السرية | Confidentiality

يلتزم كلا الطرفين بالحفاظ على سرية المعلومات والبيانات التي يتم تبادلها بينهما بموجب هذا العقد.

Both parties shall be obligated to maintain the confidentiality of information and data exchanged between them under this contract.

فسخ العقد | Contract Termination

يجوز لأي من الطرفين فسخ هذا العقد في حال إخلال الطرف الآخر بأي من بنوده بعد إشعاره عبر منصة "ميثاق | Mithaq" ومنحه مهلة [عدد] [أيام/أسابيع] لتصحيح الإخلال.

Either party may terminate this contract in the event of the other party's breach of any of its provisions after notifying them via the "Mithaq | Mithaq" platform and granting them a period of [Number] [days/weeks] to rectify the breach.

في حال فسخ العقد بسبب إخلال الطرف الأول، يلتزم الطرف الأول برد المبالغ المدفوعة من الطرف الثاني.

In the event of termination of the contract due to Party One's breach, Party One shall be obligated to refund the amounts paid by Party Two.

في حال فسخ العقد بسبب إخلال الطرف الثاني، يحق للطرف الأول الاحتفاظ بالمبالغ المدفوعة تعويضًا عن الأضرار التي لحقت به.

In the event of termination of the contract due to Party Two's breach, Party One shall be entitled to retain the amounts paid as compensation for the damages incurred.

القوة القاهرة | Force Majeure

لا يعتبر أي من الطرفين مسؤولاً عن التأخير أو عدم التنفيذ الناتج عن ظروف خارجة عن إرادته، مثل الكوارث الطبيعية أو الحروب أو أعمال الشغب.

Neither party shall be liable for delay or non-performance resulting from circumstances beyond its control, such as natural disasters, wars, or riots.

في حال حدوث قوة قاهرة، يجب على الطرف المتضرر إشعار الطرف الآخر عبر منصة "ميثاق | Mithaq" في أقرب وقت ممكن.

In the event of force majeure, the affected party must notify the other party via the "Mithaq | Mithaq" platform as soon as possible.

الإجراءات الإلكترونية للعقد | Electronic Contract Procedures

جميع إجراءات العقد، بما في ذلك التوقيع، التعديل، الفسخ، التجديد، المدفوعات، والموافقة بين الأطراف، تتم إلكترونيًا حصريًا عبر منصة ميثاق | Mithaq، ولا يُعتدّ بأي إجراء أو وثيقة ورقية أو مكتوبة خارج المنصة. وتُعدّ جميع الإجراءات الإلكترونية المنفذة عبر المنصة صحيحة وملزمة للطرفين من الناحية القانونية، ولها ذات الحجية القانونية للإجراءات الورقية.

All contract procedures, including signing, modification, termination, renewal, payments, and mutual approvals between the parties, shall be conducted exclusively and electronically through the Mithaq Platform. No paper-based or offline actions or documents shall be recognized outside the platform. All electronic actions carried out through the platform are legally valid, binding on both parties, and have the same legal force as written documents.

التحكيم وتسوية النزاعات | Arbitration and Dispute Resolution

يتفق الطرفان على أن أي نزاع أو خلاف أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد أو تتعلق به، بما في ذلك ما يتصل بتكوينه أو تنفيذه أو تفسيره أو إنهائه، يتم حله نهائيًا عن طريق التحكيم الإلكتروني عبر منصة ميثاق | Mithaq وفقًا لـ نظام التحكيم الإلكتروني المعتمد بالمنصة. ويعتبر هذا النظام جزءًا لا يتجزأ من هذا العقد. يكون مقر التحكيم الافتراضي هو مدينة القاهرة – جمهورية مصر العربية، ويخضع التحكيم من حيث الإجراءات لقانون التحكيم المصري رقم 27 لسنة 1994، ومن حيث الموضوع للقانون المدني المصري، وتكون لغة التحكيم اللغة العربية. ويعتبر قرار المحكم الصادر عبر المنصة نهائيًا وملزمًا للطرفين، وله قوة السند التنفيذي بعد اعتماده من الجهة المختصة وفق القوانين المعمول بها.

The parties agree that any dispute, controversy, or claim arising out of or relating to this contract, including its formation, execution, interpretation, or termination, shall be finally settled through electronic arbitration via the Mithaq Platform in accordance with its approved electronic arbitration regulations. This regulation forms an integral part of this contract. The default seat of arbitration shall be Cairo, Arab Republic of Egypt. The arbitration procedure shall be governed by Egyptian Arbitration Law No. 27 of 1994, and the subject matter shall be governed by the Egyptian Civil Code. The language of arbitration shall be Arabic. The arbitrator’s decision issued via the platform shall be final and binding on both parties, with the force of an enforceable title upon approval by the competent authority.